top of page
検索
  • 執筆者の写真KITASAKO HIDEAKI

SAKURA for TOMORROW 04-09 追記

更新日:2021年4月8日


ブロッサムピンク・トレーナー

昨年販売していた「桜色」のトレーナーの売り上げの一部を、東日本大震災の被災地に桜を植樹する「桜基金」に寄付いたしました。


A part of the sales of the "Sakura Color (pink color)" sweatshirts, sold last year, was donated to the "Sakura Fund", which aims to plant cherry trees in the areas affected by the Great East Japan Earthquake.



2011年3月11日。 東日本大震災の影響による大津波が、美しい東北の地に、甚大な被害をもたらしました。


March 11, 2011, a massive tsunami caused by the Great East Japan Earthquake tremendously destroyed the beautiful areas in Tohoku region, Japan.



「桜基金」は、東日本大震災による被災者慰霊と共に、津波到達地点に桜の木を植えることで、今後、大津波の際の「避難」の目標地点(ここより高台に逃げろ)になる役割があり、100年先まで、2011年の大津波の被害を伝えるとともに、毎年咲く桜が、記憶を風化させずに伝承するという、NPO法人さくら並木ネットワークの取り組みです。


“The Cherry Blossom Fund” is established by the NPO Sakura Namiki Network, which aims to plant cherry trees in the areas affected by the Great East Japan Earthquake for commemorating the victims of the earthquake and tsunami, as well as for using them as target points for evacuation in the event of a massive tsunami (Escape to higher ground than cherry trees.).



そういった主旨に賛同し、桜の木の植樹に活用して頂けるよう寄付を致しました。


In the approval of this purpose, we donated for planting cherry trees.



植樹の期間は決まった季節(4月ごろ)に、被災地の地元住民の方々と、地元の造園業者によって行われるそうです。 植樹後の報告は初夏頃(6月頃)に頂けることになっておりますので、またご報告いたします。


The trees will be planted in April by people and gardeners in the disaster areas. We expect to receive a report on planting in June. We will make a more detail post later.



当ブランドは、「全ての人は花を有し、それを咲かせることが出来る」という、コンセプトを根幹にもつブランドで、 昨年よりブランド運営の一環として、SDGs活動に取り組んでおり、今回はSDGsの13番目のゴールである、「気候変動に具体的な対策を」にフォーカスしています。


KARMA et CARINA has a fundamental concept: every person has a flower and can make it bloom.

Since last year, we have been working on SDGs activities as part of our brand management.

This time, we are focusing on the 13th SDGs goal, "Climate action".



今年も桜色の新作スウェットは4月上旬から発売予定です。


The new cherry blossom color sweatshirts will be available from early April this year.



※追記 2021-04-09

4月5日に適用されました「まん延防止等重点措置」を受けて、今月行われるショーにあわせて発売予定でした上記の商品につきまして発売延期させて頂きます。

皆さまには大変ご迷惑をおかけ致しますが何卒ご了承くださいますようお願いを申し上げます。


※2021-04-09

In response to the "Semi-emergency coronavirus measures" that took effect on April 5, we are postponing the release of the above products that were scheduled to go on sale in conjunction with the show to be held this month.

We apologize for any inconvenience this may cause, and thank you for your understanding.



北迫秀明

Hideaki Kitasako


bottom of page